Робинзон Крузо. История полковника Джека - Страница 216


К оглавлению

216

7

…под Дюнкерком. — Укрепленный портовый город на берегу Немецкого моря, населенный преимущественно фламандцами, Дюнкерк играл большую роль в войнах XVII–XVIII вв. Долгое время Дюнкерк был предметом спора между Англией и Францией. В 1662 г. Дюнкерк окончательно перешел к Франции.

8

Стр. 22. …и даже мудрец… — Дефо говорит о библейском царе Соломоне. В «Книге притчей Соломоновых» говорится: «…не дай мне ни бедности, ни богатства» (XXX, 8).

9

Стр. 23. …не принимать участия в нидерландской войне… — Дефо имеет в виду войну между Англией и Нидерландами в 1652–1654 гг. Уже ранние критики романа отметили допущенную здесь Дефо двойную хронологическую ошибку: покинув Англию 1 сентября 1651 г., Робинзон не должен был знать об этой войне. Кроме того, отец Робинзона не мог указывать ему на смерть его старшего брата, убитого, как говорит сам Дефо, в битве под Дюнкерком, то есть семь лет спустя.

10

Стр. 26. …мы пришли на Ярмутский рейд. — Портовый город Ярмут расположен в устье рек Яра и Бьюра, образующем удобную стоянку для морских судов. Упоминаемый ниже Ньюкасл, большой старинный город северо-восточной Англии, на левом берегу реки Тайн, в девятнадцати километрах от моря. Судоходная река Тайн на всем протяжении от города до моря уже во времена Дефо представляла собой огромный док; множество судов двигалось по реке и стояло на якоре у причалов.

11

Стр. 27. …разыгрался жесточайший шторм. — В ноябре 1703 г. над Ла-Маншем и южной Англией в течение двух дней свирепствовала страшная буря. Дефо был в это время в Лондоне. В следующем году он издал книгу: «Буря, или Собрание наиболее достопримечательных несчастных случаев, происшедших как на море, так и на суше во время недавней страшной бури» (1704). Это был первый опыт Дефо в создании книги описательных очерков, устанавливавший его репутацию как журналиста; в то же время «Буря» была одной из первых книг этого жанра в английской литературе. В этой книге Дефо называет Ярмут, Гулль, Ньюкасл и многие другие порты восточного побережья Англии и приводит много примеров гибели людей и опустошений, которые вызвал жестокий ураган. Описание шторма на страницах «Робинзона Крузо» соответствует многому из того, что рассказывается в «Буре». В конце книги Дефо поместил письмо, якобы написанное «с борта корабля «Джон и Мэри», стоявшего на Ярмутском рейде во время великой бури», многие подробности которого Дефо перенес и в свой роман.

12

Стр. 29. …заколол бы для меня откормленного тельца… — Робинзон имеет в виду евангельскую притчу о блудном сыне.

13

Стр. 30. …как корабль фарсийский потерпел крушение из-за Ионы… — Начитанный в Библии судохозяин имеет в виду рассказ, помещенный в «Книге пророка Ноны», известный каждому английскому моряку того времени. Ослушавшись повеления господня — идти и проповедовать в Ниневии, пророк Иона сел на корабль, шедший в город Фарсис, но бог «воздвиг на море крупный ветер, и сделалась великая буря. Устрашились моряки и сказали Ионе: «Что сделать нам с тобою, чтобы море утихло для нас?» Тогда он сказал им: «Возьмите меня и бросьте меня в море, и море утихнет для вас, ибо я знаю, что ради меня постигла вас эта великая буря». Но эти люди начали усиленно грести, чтобы пристать к земле, но не могли, потому что море все продолжало бушевать… Тогда они взяли Иону и бросили его в море, и утихло море от ярости своей». Иона же был проглочен китом и находился в его чреве три дня и три ночи, а затем был извергнут на сушу.

14

Стр. 31. …как попросту выражаются наши моряки, «в рейс в Гвинею». — Под Гвинеей европейцы подразумевали тогда западный берег Африки, простирающийся между Сьерра-Леоне и Бенином; однако, говоря о «гвинейском вояже» как о выражении, заимствованном из жаргона моряков, Дефо, может быть, имел в виду специфическое его значение: под «гвинейским кораблем» в XVII–XVIII вв. нередко подразумевался корабль, везший на продажу чернокожих невольников, а под «гвинейским купцом» — работорговец.

15

Стр. 33. Сале (ныне Рабат-Сале) — порт на атлантическом берегу Марокко, на правом берегу реки Бу-Регрег, впадающей в океан; в средние века — важнейшая торговая гавань северо-западной Африки, в XVII в. — независимая республика и знаменитое пиратское гнездо. Славившиеся своими смелыми действиями, пираты из Сале наносили такой заметный ущерб морской торговле, что английские власти в XVII в. предпринимали против них целые экспедиции. В это время в Англии печатались списки лиц, захваченных пиратами из Сале, воспоминания людей, спасшихся из плена, и т. д. В распоряжении Дефо могло быть большое количество печатных источников с описанием случаев, очень сходных с измышленным им двухлетним пленением в Сале Робинзона и, следовательно, придававших его повествованию полное правдоподобие. Подобные случаи имеются, например, в хорошо известных Дефо собраниях рассказов английских моряков и путешественников, составленных Р. Хаклюйтом («Важнейшие плавания, путешествия и открытия английского народа…», 1589) и продолжателем его С. Перчасом («Посмертные бумаги Хаклюйта, или Странствования Перчаса, содержащие в себе историю мира в путешествиях по суше и по морю англичан и других народов», 1625). Хаклюйт поместил рассказ о пленении Томаса Сандерса, захваченного в 1585 г. маврами из Триполи, который бежал из неволи вместе с восемнадцатью другими пленниками в простой лодке; Сандерс с товарищами провел в этой лодке двадцать один день, пока не был спасен шедшим мимо английским кораблем. С еще большей уверенностью можно утверждать, что многие подробности пребывания Робинзона в Сале были заимствованы Дефо из книги Джона Огильби «Африка» (1670); она служила Дефо одним из источников при создании романа «Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона» (1720), вышедшего в свет через год после «Робинзона Крузо».

216